Эпистолярное наследие Семена Михайловича Анисимова в документах государственного архива Восточно-Казахстанской области
19 сентября 2011 года исполнилось 100 лет со дня рождения известного казахстанского поэта, уроженца Восточного Казахстана Семена Михайловича Анисимова. Интересна и трагична - судьба поэта. Не всегда он был понят современниками, но через всю жизнь он трепетно пронес дружбу с Павлом Николаевичем Кузнецовым поэтом, переводчиком стихов акына Джамбула.
Павел Николаевич Кузнецов, будучи в 1938-1941 годах руководителем журнала « Литература и искусство Казахстана» ( современный журнал «Простор» прим. автора), открыл для широкого читателя творчество Семена Михайловича Анисимова и оказал огромное влияние на становление его как поэта. И в последствие на протяжении всей своей жизни Павел Николаевич Кузнецов внимательно следил за творческими успехами и промахами своего друга.
С.М.Анисимов
В документах государственного архива Восточно-Казахстанской области сохранились интересные письма нашего земляка самобытного поэта Семена Михайловича Анисимова Павлу Николаевичу Кузнецову, относящиеся к 1940-1944 годам, к Павлодарскому периоду жизни поэта и письма, написанные в годы Великой Отечественной войны. Приведем выдержки из них.
«Здравствуйте, тов.Кузнецов.
Привет из Павлодара.
Живем. Пишем. Учимся. От вас что-то ни слуху, ни духу. Не видели еще январской книжки журнала.
Кружок наш готовится к 95-летию со дня рождения Абая и десятилетию со дня смерти Маяковского. Провели радиопередачу, посвященную Абаю - читали переведенные на русский язык стихи поэта. Вечера Маяковского проводим в студенческих аудиториях и среди рабочих Затона. Первый такой вечер состоится 17 марта.
На днях устроили встречу молодых писателей города и литкружковцев с Естаем (поэт- импровизатор, уроженец павлодарского прииртышья прим. автора). Встреча прошла очень тепло. Ходатайствуем о создании всех необходимых условий для плодотворного творчества нашего импровизатора. За дело взялся исполком областного совета.
Литстраницу выпустим только в конце месяца - не дают места в газете, тесно.
Информируйте, пожалуйста, что делается в столице.
Павлодар, Семен Анисимов».
8 марта 1940 г.
«4 апреля 1940г. Павлодар.
Получили журнал. Статью Оголихина прочитали с удовольствием. Это - первая попытка критического анализа творчества молодых авторов. Печатайте чаще такие статьи: они приносят пользу.
Жаль только, что в статье встречается ряд небрежностей, никак не извинительных ни автору (если он виноват), ни редакции.
Вот один пример: Оголихин указывает на неудачные образы, встречающиеся в моем стихотворении «У колыбели сына» и самым грубейшим образом искажает строки этого стихотворения.
- Неудачен и второй образ - говорит автор:
«Ветер мчится, как плаун»…(?)
О каком плауне идет речь? Не писал я об этом. В стихе моем эти строчки читаются так:
« Ветер мечется, как клоун,
Ставни хлопают в ладоши».
Таким образом, ветер не «мчится», а мечется» и не «как плаун», а как клоун.
Досадные опечатки.
В прошлый раз я послал Вам «Цветы». В конверт ошибочно угодил не выправленный экземпляр (первый вариант). Если, паче чаяния найдете нужным напечатать «Цветы», то печатайте оригинал, который я посылаю с этим письмом. А нет - выругайте.
Вы бы чаще писали. Нельзя отделываться одними телеграммами.
В альманах пришлем рассказ Федина « Последняя сказка» и еще что-нибудь. Писать некогда - посевная началась. Много времени отнимают вечера Маяковского, собрания, заседания.
Засесть бы куда-нибудь и год писать не отрываясь.
Привет столице!
Семен Анисимов».
«12 апреля 1940 года, г. Павлодар.
Очень рады Вашему письму.
Просьбы постараемся исполнить: Федин (Боярский) взялся написать очерк об Естае. Но будет это не скоро. Естай живет на левом берегу Иртыша, а связь Павлодара с левобережьем прервана. В начале мая Боярский поедет в «Аккуль»(колхоз, в котором живет Естай), а в конце месяца может дать очерк и фотографии импровизатора.
Жалуешься, что скучно пишем о вечерах Маяковского. Вот подробности: выступали с докладами и читали стихи поэта в клубе железнодорожников ( ст. Павлодар), в педагогическом училище. Принимали нас очень хорошо, тепло. В городе создана комиссия по проведению 10-летия со дня смерти Маяковского и 95-летнего юбилея Абая. 14 апреля на собрании советского, партийного, комсомольского и профсоюзного актива в городском театре я делаю доклад о Маяковском. Будем читать отрывки из поэмы «Владимир Ильич Ленин», вступление к поэме «Во весь голос», «Блэк энд Уайт», «Хорошее отношение к лошадям», «Маруся отравилась», «Стихи о советском паспорте»,- одним словом произведения, относящиеся к разным периодам творческой деятельности поэта.
Джамбул и П.Н.Кузнецов
Вошли с ходатайством в горисполком о переименовании улиц 27 февраля и 10 марта в улицы Маяковского и Абая. Имя Абая будет присвоено одной из средних казахских школ.
В библиотеках города (центральной и школьных) организуются выставки Маяковского и Абая.
Провели несколько радиопередач, посвященных великим поэтам (Маяковскому и Абаю).
Одним словом, работы столько, что писать некогда. Упрек твой (от павлодарцев ничего пока существенного не поступило) звучит очень неприятно. Но что делать? Лично я в альманах и другие сборники, видимо, ничего не дам, ибо ничего пока нет и до осени, пожалуй,- не будет. Засел за повесть «Скибы»- о крестьянской патриотической семье. Как я уже сообщил, пошлем рассказ Боярского « Последняя сказка». П.Нештенко пишет историческую повесть «Коряковская застава». Когда он ее закончит - неизвестно. А Маслов? Что Маслов? Он написал три новеллы, но все они, к сожалению, пустенькие. Вообще он работал серьезно, но не всегда эффективно (вернее чаще всего). Газета наша переведена на двухполосный формат и литстраниц не будет долго.
Вот и все. Начинаем благоустраивать город. Беру лопату и иду на субботник.
Есть одна нескромная просьба: вышлите гонорар за «Голубятника». Какой тугой народ на деньги! А без денег ни одна машинистка не соглашается, между прочим, печатать наши рукописи. Бухгалтер ваш ссылается обычно на адреса-адреса, мол, не знаю. Адрес прост: Павлодар, «Большевистский путь», или улица Советов, 151 (моя квартира).
Нажми, пожалуйста, товарищ Кузнецов.
У нас хорошо сейчас, тепло, колхозники начали сеять. А скоро будет еще лучше
Приехали бы к нам. Помнишь, ты говорил: « неплохо бы из Семипалатинска спуститься до Павлодара на лодках». Новостройки, новые гиганты…-все это хорошо. А кто воспоет радость людей орденоносного колхоза «Веселый труд»?
Где Снегин? Скажи Снегину( казахстанский поэт, писатель прим. автора), что лира его неполноценна уже потому, что на ней нет одной струны- колхозной. И не случайно книжки его лежат в магазине Павлодарского Когиза: колхозники не покупают их, в них нет ничего колхозного.
Снегин, вероятно, посмеется надо мной: эко, скажет, мудрый парень…
С нетерпением ждем «Действующую армию», твою книжку «На иртышском берегу», и снегинский сценарий.
Привет Снегину, Макееву, Чугунову, Калашкикову.
Семен Анисимов».
«Здравствуйте тов. Кузнецов.
Не знаю, имел - ли право писать Вам я после того, что со мной произошло в Павлодаре за последние три месяца. Но, как бы то ни было, я должен сообщить вам очень неприятное: я совершил прогул и отсидел за это два месяца.
Быть может, это откровение и не к месту? Но я и без того наказан за свой тяжелый проступок и, во всяком случае, Вы извините меня за то, что я врываюсь к вам с этим нежданным, непрошенным письмом.
Через несколько дней, еду, в Семипалатинск с семьей и думаю обосноваться там навсегда. Мечта моя о работе в редакции журнала не осуществилась, для этого нужно было прибегнуть к какой-нибудь хитрости, чтобы выбраться из Павлодара без скандала. А теперь, неверное, поздно.
Из Семипалатинска вскоре пришлю рукопись. Если нужно будет, в Семипалатинск пишите по адресу: ул. Маяковского, 47, или на «Прииртышскую правду».
С. Анисимов.
Г. Павлодар, 7 мая 1941 года».
С.М.Анисимов
Переписка не прекращалась и в годы Великой Отечественной войны. П.Н.Кузнецов попал на фронт в действующую армию в июле 1941 года в знаменитую панфиловскую дивизию в качестве редактора фронтовой газеты «За Родину», прошел путь от редактора до корреспондента газеты «Правда». Писем написанных в годы войны, сохранилось очень мало, в основном они относятся к 1943-1944годам и рассказывают о трудных буднях фронтовых корреспондентов.
«Горячий привет Вам, Павел Николаевич!
Коротко сообщаю о себе. Служу в армии, в городе, который воспел Дм.Снегин, каждый день на досуге, любуюсь красавицей Ала-Тау. Перед отъездом в Урджар вступил в кандидаты партии. Так что на фронт пойду коммунистом.
Заходил в ССП. Там тихо и как-то пусто. Поэтов не видно. Поэты на фронте.
Был в «Казправде», говорил с секретарем редакции В.Власовым. В отделе писем дали мне твой новый адрес. От души поздравляю с новым постом - военного корреспондента «Правды».
Мне бы очень хотелось попасть во фронтовую газету, но не знаю, как это сделать и нужно ли. Тянет за спиной 13-летний стаж газетной работы. Мне бы это помогло подготовиться и сдать экстерном на среднего командира. Нужно воевать и штыком и пером. Правда, ведь?
Отдал в «Казправду» стихи «Кисет». Лирика. Если напечатают - вышлю. Очень прошу написать мне по адресу: полевая почта. С. Анисимов.
9 апреля 1943 г.».
«Дорогой Павел Николаевич!
Твое письмецо подоспело в акурат к Новому году и явилось для меня прекрасным новогодним подарком.
С наступлением Нового года произошли некоторые изменения в моей жизни: переведен на газетную работу. Теперь буду писать больше и лучше. Офицерское звание пока не присвоено, но со временем, видимо, и я займу достойное место в офицерской семье.
А вообще-то я живу одним, чем живешь и ты: поскорей бы прогнать немца с нашей земли, снести голову гитлеровскому многоглавому змею.
И тогда - снова на родной Иртыш, сухие ковыльные степи Прииртышья или на Алтай, а может быть в Алма-Ата. Верю в возрождение нашего журнала и в то, что снова будешь нашим литературным вожаком.
Ни с кем из алма-атинцев я, к сожалению, не переписываюсь. Фронтовые очерки и стихи печатаю в «Прииртышской правде». После «Кисета» опубликовал «Балладу о живописце» и «Новогоднюю песню».
Вырезку «Новогодней песни» посылаю тебе. Ты, я вижу, забросил поэзию, или занят заготовкой впрок. Не вижу твоих стихов. Хоть бы прислал что-нибудь для меня.
Мои семипалатинские коллеги тоже работают в газетах: Боярский и Черепанов. Просили твой адрес - я им сообщил. Твое имя на фронте пользуется большой популярностью, особенно среди земляков. Это не из лести сказано, а так на самом деле есть и это дает нам, иртышанам, право на гордость.
Можно ли предугадать, когда и как мы встретимся? Поскорее бы!
«Сойдемся вместе (много нас!),
С кисета пыль стряхнув,
Закурим так же, как сейчас,
И вспомним про войну.
И вспомним жаркие бои,
И ночь над блиндажом,
И вспомним девушек своих,
И матерей и жен…»
Я живу прошлым, настоящим и будущим одновременно. Мой безусый почтальон ходит теперь в шинели и с автоматом. Он и теперь знаменосец счастья, но он вместе с тем и знаменосец нашей священной ненависти к врагу. Я буду продолжать работу над этим образом.
Жду твоих советов.
Крепко жму руку!
Твой Семен. Адрес новый. 5 января 1944года.»
Дружба этих замечательных людей продолжалась до 1968 года, года смерти Павла Николаевича Кузнецова.
Источники:
1. ГАВКО, ф.180, оп.1, д.312
Дурново Ирина Васильевна
«Звено Алтая», история и современность». Сборник к 90-летию со дня образования литературного объединения «ЗвеноАлтая», изд. «Либриус», У-К, 2011 г.